RAE | Dolores Corbella’s Treasure Enters the Academy

the Dramatic calm Royal Academy of Languages opened its doors this Sunday for you to enter with the honors you deserve, Canarian philologist Dolores Corbella, who (in her words) brought with her never-before-seen treasure, aided by her other friends who so devoted themselves to the matter. Since he got up to read, he laid on the academic table the treasure of the Spanish spoken in the Canary Islands, as if shining secrets or incantations, happy to explain the nature he had been working on for years and years, in the sea of ​​some words that were to his speech also poetic words.

Calm and smilingattended to the bureaucratic details of the presidency of the Learned House, and then, separately, seized several reams of acceptance speech before the religious expectations of the many Canary Islands, authorities, academic authorities, colleagues, students, and alumni, who filled the Academy with an audience that gave the place an atmosphere before the show main and after Celebration of friendship and alphabetical order. It was into this heartfelt context that not only Dolores Corbella seemed to enter but a language, the Spanish we speak, that gave her brilliance, mobilization, authority and future.

Don Emilio Ledo, an academic who taught many of us in Tenerife, must understand The word is the most dangerous thing in life, which she also taught, went to the celebration of the admiration that Dolores Corbella had gained among those who are now her colleagues. The professor, the philosopher who helped us arrange the philosophical doubts, was glad of this admission, and received it in this and other way in her speech, being chosen thanks to a short list of academics. Who are now her companions in deliberations about the past and future of the treasure she brings and the treasure she is to share with the philologists of her lineage.

See also  France separates Spain from Europe's high-speed rail

When we found ourselves in the midst of a pandemonium which, without noise, was a particularly exciting moment for the woman who spoke to us, Don Emilio was like when one of his students reached the platform: the feeling that he too was entering, again, with Corbella, into the place where the sages belonged the language. This was the general atmosphere, as if a newcomer was acting out Longing for a way of speaking Spanish that travels like a treasure Through the veins of his research and books.

During her speech, a “sea of ​​words”, which the academy welcomes into the silence it bestows on newcomers, she hears the cry of a child who still does not speak shortly after the new academy begins to speak. Grandson or son, any relation possible, that cry was the baptism of a new word, one which this woman had not had time to decipher, and which made dictionaries whose wisdom she studied. In her speech, she commanded with gratitude, among them the very principal figures of Lido, José Antonio Pascual, and Carme Riera, who introduced her, as well as her usual companions, Enmaculada and Cristóbal Corrales, her “distinguished family”, as well as the figure of Francisco Rodríguez Adrados, who was the one who was sitting Previously on the letter “d” that is the letter it touched. There was also Damaso Alonso, the greatest word in poetry, for that Between the philologist and the poet, she had the stage to offer fidelity to the past. who claims.

Manuel Alvar, who opened the ethnographic passion on the islands, was one of the other doors that Dolores Corbela knocked on, as did the academic Pedro Alvarez de Miranda, who was commissioned by the Academy to welcome the letter “d” and to the future in the house to which it brought the lexical treasure that it cultivated and cultivated, as The greatest asset is her legacy as a researcher. Her journey through the ‘shortcomings’ of the language, through this identity that she was building with others so that we Canarians would have a greater evidence of emotion for the language we speak (that we say), she found an end like the inner sea, the intimacy, which she dedicates to the verses of Pedro García Cabrera: “I Went to the Sea for My Voice,” from the “Hope Keeps Me” collection of poems. Dolores Corbella said that this poem “It perfectly reflects that relationship between the sea and the word that has guided all my speech” My work defines it […] constitutes a standard for any islander: The sea I have sought like a dream, / Make my word yours, / Do not let it rest on my forehead, / Fill it with bumps and waves, / Lift it up for me, / Give it liberty to walk everywhere ”.

See also  Oil companies will cut 10-cent rebates on fuel, taking advantage of lower prices

Related news

It is much more than a song, it is a hymn that, at the end of the discourse, before Alvarez de Miranda answers it, formed an invitation so that, between music and poetry, the discourse entered with it forms part of the linguistic treasures of the Academy. As if they were rolling like stones from the sea: Viera y Clavijo, María Rosa Alonso, Rafael Arozarena, María Dolores de la Fe, Carmen Laforet, Perez Galdos, Alvarez Rexo, Iriarte, or, just to name a few, a name that belonged to someone else who was Our name is Gregorio Salvador, an unforgettable professor from La Laguna and mldr;

She was An unforgettable celebration of the tongue, which is full of names, as well as wise men, and in this general history of wisdom, Dolores Corbella is the interpreter and guide for a quiet session that is truly a history of the Canary Islands. Moreover, with the passion with which she passed through the various rooms of the palace where the words she cared for live like the sea in which her wisdom dwells.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button